Search




  • Pages
    Links

    ‘Shaloks (English)’

    lease, bless Shaykh Fareed with the bounty o

    syK PrIdY KYru dIjY bMdgI ]4]1] (488-11, Awsw, PrId jIau)
    Please, bless Shaykh Fareed with the bounty of Your meditative worship. ||4||1|
    bolY syK PrIdu ipAwry Alh lgy ] (488-12, Awsw, PrId jIau)
    Says Shaykh Fareed, O my dear friend, attach yourself to the Lord.
    iehu qnu hosI Kwk inmwxI gor Gry ]1] (488-12, Awsw, PrId jIau)
    This body shall turn to dust, and its home shall be a neglected graveyard. ||1||
    jy jwxw mir jweIAY Guim n AweIAY ] (488-13, Awsw, PrId jIau)
    If I had known that I was to die, and not return again,
    JUTI dunIAw lig n Awpu v\weIAY ]2] (488-14, Awsw, PrId jIau)
    I would not have ruined myself by clinging to the world of falsehood. ||2||

    Farida Khaak Na Nindiye…

    Farida Khaak Na Nindiye Khaakoo Jed Na Koye
    Jeevandyan PAiraan Thale Moyaan Upar Hoye

    Fareed, do not slander the dust; noting is as great as dust. When we are alive, it is under our feet, and when we are dead, it is above us.

    Farida Kaali Jinhi Na…

    Farida Kaali Jinhi Na Raavya Dhauli Ravey Koye
    Kar Saai Sio Pirhari Rang Navela Hoye

    Fareed, those who did not enjoy their Spouse when their hair was black – hardly any of them enjoy Him when their hair turns grey. So be in love with the Lord, so that your color may ever be new.

    Dekh Farida Je Thia Sakkar…

    Dekh Farida Je Thia Sakkar Hoi Vis
    Saai Baajho Aapne Vedan Kahihe Kis

    See, Fareed, what has happened: sugar has become poison. Without my Lord, who can I tell of my sorrow?

    Farida Akkhi Dekh Patiniyan…

    Farida Akkhi Dekh Patiniyan Sun Sun Reene Kann
    Saakh Pakandi Aayian Hor Karendi Vann

    Fareed, my eyes have become weak, and my ears have become hard of hearing. The body’s crop has become ripe and turned color.

    Dekh Fareeda Jo Thia…

    Dekh Fareeda Jo Thia Daarhi Hoi Bhoor
    Aggoh Nerha Aaya Pichha Rahya Door

    See, Fareed, what has happened: your beard has become grey. That which is coming is near, and the past is left far behind.

    Farida Ja Tau Khatan Vel…

    Farida Ja Tau Khatan Vel Ta Tu Rata Duni Sio
    Marag Sawaai Nahin Jaa Bharya Taa Laddya

    Fareed, when there was time for you to earn good karma, you were in love with the world instead. Now, death has a strong foothold; when the load is full, it is taken away.