Search




  • Pages
    Links

    ‘Shaloks (ਪੰਜਾਬੀ)’

    ਜਿੰਦੁ ਵਹੁਟੀ ਮਰਣੁ

    ਜਿੰਦੁ ਵਹੁਟੀ ਮਰਣੁ ਵਰੁ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਰਣਾਇ ॥
    ਆਪਣ ਹਥੀ ਜੋਲਿ ਕੈ ਕੈ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥
    ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਪੁਰਸਲਾਤ ਕੰਨੀ ਨ ਸੁਣੀ ਆਇ ॥
    ਫਰੀਦਾ ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀਈ ਖੜਾ ਨ ਆਪੁ ਮੁਹਾਇ ॥੧॥

    Jinḏ vahutī maraṇ var lai jāsī parṇā▫e.
    Āpaṇ hathī jol kai kai gal lagai ḏẖā▫e
    vālahu nikī puraslāṯ kannī na suṇī ā▫e.
    Farīḏā kiṛī pavaʼnḏī▫ī kẖaṛā na āp muhā▫e. ||1||

    ਆਤਮਾ ਲਾੜ੍ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੌਤ ਉਸ ਦਾ ਲਾੜ੍ਹਾ। ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਕੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ। ਆਪਣੇ ਹਥੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤੋਰ ਕੇ ਦੇਹ ਭਜ ਕੇ ਕਿਸ ਦੇ ਗਲੇ ਨੂੰ ਜਫੀ ਪਾਉਗੀ? ਇਕ ਵਾਲ ਲਾਲੋ ਭੀ ਬਰੀਕ ਹੈ ਲਰਕ ਦਾ ਪੁਲ। ਕੀ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਇਸਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ? ਫਰੀਦ! ਸੱਦਾ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਲੁਟ ਖਸੁਟ ਨਾਂ ਹੋਣ ਦੇ।

    The soul is the bride, and death is the groom. He will marry her and take her away. After the body sends her away with its own hands, whose neck will it embrace? The bridge to hell is narrower than a hair; haven’t you heard of it with your ears? Fareed, the call has come; be careful now – don’t let yourself be robbed. ||1||

    ਫਰੀਦਾ ਇਟ ਸਿਰਾਣੇ…

    ਫਰੀਦਾ ਇਟ ਸਿਰਾਣੇ ਭੁਇ ਸਵਣੁ ਕੀੜਾ ਲੜਿਓ ਮਾਸਿ ॥

    Fareedaa eitt siranae bhue savan keerraa larriou maas ||

    Fareed, a stone will be your pillow, and the earth will be your bed. The worms shall eat into your flesh.

    ਉਠੁ ਫਰੀਦਾ ਉਜੂ ਸਾਜਿ…

    ਉਠੁ ਫਰੀਦਾ ਉਜੂ ਸਾਜਿ ਸੁਬਹ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਿ ॥

    utth Fareedaa oujoo saaj subeh nivaaj gujaar ||

    Rise up, Fareed, and cleanse yourself; chant your morning prayer.

    ਫਰੀਦਾ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਹਿ…

    ਫਰੀਦਾ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਹਿ ਖਲਕ ਵਸੈ ਰਬ ਮਾਹਿ ॥

    Fareedaa khaalak khalak mehi khalak vasai rab maahi ||

    Fareed, the Creator is in the Creation, and the Creation abides in God.

    ਫਰੀਦਾ ਭੰਨੀ ਘੜੀ…

    ਫਰੀਦਾ ਭੰਨੀ ਘੜੀ ਸਵੰਨਵੀ ਟੁਟੀ ਨਾਗਰ ਲਜੁ ॥

    fareedaa bhannee gharree savannavee ttuttee naagar laj ||

    Fareed, your beautiful body shall break apart, and the subtle thread of the breath shall be snapped.

    ਫਰੀਦਾ ਬੁਰੇ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਿ…

    ਫਰੀਦਾ ਬੁਰੇ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਿ ਗੁਸਾ ਮਨਿ ਨ ਹਢਾਇ ॥

    fareedaa burae daa bhalaa kar gusaa man n hadtaae ||

    Fareed, answer evil with goodness; do not fill your mind with anger.

    ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨੋਹਰ ਸਮਝਿ…

    ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨੋਹਰ ਸਮਝਿ ਦੇਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥

    पूरन परमानंद मनोहर समझि देखु मन माही ॥२॥

    Pūran parmānanḏ manohar samajẖ ḏekẖ man māhī. ||2||

    The Perfect Lord, the embodiment of supreme bliss, the Fascinating Lord takes care of them. See this, and understand it in your mind||2||